Pourquoi le gentilé de Meinier - « Meynite » - s'écrit-il avec un y et non pas avec un i ?

Pourquoi le gentilé de Meinier - « Meynite » - s'écrit-il avec un y et non pas avec un i ?


Réponse

Bonjour,

Nous vous remercions d'avoir fait appel au service Interroge, voici le résultat de nos recherches :

Dans le Dictionnaire toponymique des communes suisses, nous apprenons ceci au sujet de l’histoire du nom Meinier :

« Meinier est formé à l’origine d’un nom de personne latin et du suffixe toponymique celtique –akos/–acum. […]
En Suisse romande, les noms contenant le suffixe –akos/–acum qui remontent à un gentilice romain aboutissent à [je] (écrit –ier ou –iez) dans la forme anciennes, puis à [i] (écrit –y) dans la plupart des formes modernes. Parfois, comme c’est le cas pour la forme officielle Meinier, la forme ancienne se conserve jusqu’à nos jours, alors que la forme dialectales attestées au début du XXe siècle présentaient la prononciation plus moderne aveci [i]. »

Comme on peut le lire, cet article se concentre sur la terminaison de Meinier en –ier ou –y, mais ne traite pas du premier i.

Henry Suter, sur son site Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs apporte, quant à lui, à l’entrée « Meinier », ces informations :

« Commune et village du canton de Genève, Mainiacum et Mainniacum en 1153, Meygnier en 1343, Cura de Meignier vers 1344, Meini en 1817, aussi Meynier au XIXème siècle, nom de domaine d'origine gallo-romaine *Mainiacum, dérivé avec le suffixe -acum du gentilice Mainius. »

Comme nous pouvons le lire dans cette deuxième source, le y était parfois présent dans le nom de la commune : « Meynier »

Une recherche dans les archives en ligne du Journal de Genève confirme l'usage de cette orthographe. On trouve le nom de cette commune écrit parfois « Meynier » jusque vers 1910. Celle avec l’orthographe actuelle était également déjà en vigueur à la fin du 19ᵉ. Ces deux formes cohabitaient donc jusqu’au début du 20ᵉ siècle. Voici, par exemple, un fait divers paru le 14 octobre 1917 où le nom de la commune est encore écrit avec un y.

Concernant le gentilé à proprement parlé : « Meynite », l'ouvrage de Paul Fehlmann – Ethniques, surnoms et sobriquets des villes et villages en Suisse romande, Haute-Savoie et alentour, dans la vallée d'Aoste et au Tessin – indique ceci à l’entrée « Meinier (GE) » :

« les Meynites - pop. "les Meyniolus" ("niolus" = nigauds) - surn. "les Rhubarbes" »

Comme on peut le voir, la version sans le y – « Meinite » – n’y figure pas. Toutefois, nos recherches nous montrent qu'elle est parfois utilisée. Dans le Journal de Genève du 17 juin 1968, un article mentionne : « Les Meinites ont inauguré leur salle communale ».

On trouve aussi cette orthographe encore de nos jours dans les comptes rendus officiels de la Commune de Meinier. Dans le Procès-Verbal de la séance du Conseil Municipal de Meinier du 22 janvier 2015 on peut lire ceci : « La Présidente rapporte sur le courrier reçu d'une meinite, qui fait part de problèmes de voisinage entre quelques habitants à la route de Gy. »

En conclusion, « Meynite » semble être le gentilé officiel des habitants de Meinier. Même si on trouve occasionnellement l'orthographe « Meinite », comme dans certains documents officiels produit par la Commune de Meinier.

L’orthographe du nom de la commune « Meinier » a cohabité un temps avec l'orthographe « Meynier », comme on a pu le voir dans les archives de la presse de l’époque. Il est dès lors probable que le gentilé est apparu durant cette période de "double orthographe" et a hérité d’un y au lieu d’un i. Mais aucun document consulté n’a pu nous apporter de réponse définitive à votre question.

Nous espérons que ces éléments vous aideront dans votre recherche. N'hésitez pas à nous recontacter pour tout complément d'information ou toute autre question.

Cordialement,

www.interroge.ch 

Service de référence en ligne des bibliothèques de la Ville de Genève

  • Dernière mise à jour 26/04/2024
  • Vues 0
  • Répondu par

FAQ Actions

Est-ce que cela vous a aidé ? 0 0

Commentaires (0)